Traductions

Traductions specialisées

Nous sommes une Entreprise Certifiée et, en tant que tel, nous nous efforçons de garantir toujours une fiabilité optimale de tous les projets. Aussi travaillons-nous avec des traducteurs natifs ayant des formations linguistiques ou des spécialisations techniques de niveau supérieur. Nos réviseurs techniques sont eux aussi sélectionnés selon des critères rigoureux.

Nous nous démarquons par l’accueil personnalisé et par le suivi apporté tout au long du projet.
Nos collaborateurs sont en mesure de vous fournir – par téléphone, fax ou courriel – tous les renseignements dont vous avez besoin sur les prix, les délais, la disponibilité, etc.

  • 1. Devis
    Pour que le Client sache toujours ce qui l’attend, chaque projet est rigoureusement évalué. Un devis gratuit sans engagement est envoyé en indiquant le prix, le délai de livraison et les conditions d’exécution du travail demandé. Envoyez-nous aussi votre demande de devis.

    2. Traduction
    Après l’approbation du devis, le texte est transmis au traducteur considéré comme le plus qualifié pour le travail en question.

    3. Révision
    Après la traduction, le texte est révisé par un professionnel spécialisé dans le domaine concerné.

    4. Relecture
    La révision est suivie d’une relecture, afin de parfaire la mise en page et de bien adapter le texte à la langue d’arrivée, de manière à répondre aux standards de qualité les plus élevés de nos Clients.

    5. Livraison
    Le texte est livré au Client sur le support (papier/fichier) et par le moyen souhaités (courriel, fax, courrier postal) dans le strict respect des délais.

    6. Certification
    Si la traduction doit être certifiée, nous nous chargeons de toutes les formalités nécessaires, dans les meilleurs délais, auprès d’un Notaire, d’un Avoué, d’une Ambassade ou de tout autre organisme officiel.

  • » Ingénierie (toutes les branches)
    » Technologies de l’Information
    » Médecine (toutes les spécialités)
    » Industrie pharmaceutique
    » Chimie (domaine pharmaceutique et industriel)
    » Droit (toutes les branches)
    » Économie, Gestion et Finances
    » Architecture et Design
    » Marketing et Tourisme
    » Publicité
    » Hygiène, Santé et Sécurité au Travail
    » Textes journalistiques
    » Correspondance et tout type de documents
  • TToutes les langues de l’Union européenne et beaucoup d’autres, telles que le Chinois, le Japonais, le Russe, l’Ukrainien et même le Latin.

Demande de devis de traduction